Schlagwort-Archive: Übersetzung

DSGVO übersetzen lassen

Zählen Sie auf die professionelle Übersetzung der Datenschutzerklärung für Ihre internationalen Kunden und lassen Sie sich Ihre DSGVO übersetzen.

Seit dem 25. Mai 2019 gilt die Datenschutz-Grundverordnung, kurz DSGVO, für alle EU-Mitgliedstaaten. Sie regelt die Verarbeitung personenbezogener Daten und ist auf Websites von Unternehmen und öffentlichen Stellen nach diesem Datum Pflicht. Das bedeutet, dass alle ortsansässigen Unternehmen an diese neuen Richtlinien gebunden sind und dem Verbraucher mehr Rechte einräumen müssen.

Die Übersetzung der Datenschutzerklärung durch einen professionellen Übersetzer

Für internationale Unternehmen bedeutet die Einführung der DSGVO eine neue Ausrichtung ihrer Marketingaktivitäten und Marketing-Übersetzungen. Sie müssen die Zustimmung zur Verarbeitung der personenbezogenen Daten von der Einzelperson erhalten und diese auch Nachweisen können. Letztere hat wiederum das Recht, ihre Zustimmung jederzeit zu widerrufen. Dies gilt für alle Dienste wie Newsletter, E-Mail-Kampagnen, Bestellungen, Marketinglisten usw., aber auch für den Vertrieb und der Kontaktaufnahme mit dem Kunden.

Selbstverständlich hat auch der Kunde im Ausland Interesse an einer Aufklärung über seine Rechte. Daher bietet das Übersetzungsbüro fh-translations.de einen zuverlässigen Übersetzungsservice an. Vertrauen Sie auf einen erfahrenen Übersetzer, wenn Sie Ihre Datenschutzerklärung nach der EU-DSGVO übersetzen lassen möchten.

fh-translations.de – Ihr professionelles Übersetzungsbüro für die gewissenhafte DSGVO-Übersetzung

Informieren Sie Ihre Kunden auch im Ausland über die Verarbeitung personenbezogener Daten und lassen Sie sich Ihre Datenschutzerklärung und DSGVO übersetzen. Die Übersetzung der Datenschutzgrundverordnung gehört wie die Übersetzung der AGB zum Bereich der juristischen Übersetzung. Hierfür finden Sie auf der Website von fh-translations.de Ihren erfahrenen Übersetzer zur Erstellung präziser und gesetzeskonformen Texte. Sie erhalten eine DSGVO-konforme Übersetzung in hoher Qualität in einem sicheren und vertraulichen Rahmen.

Lassen Sie sich Ihre DSGVO übersetzen – Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch und Deutsch

Mit einer professionellen Übersetzung der Datenschutzgrundverordnung nach EU-Recht schaffen Sie die notwendige Transparenz für Ihre internationalen Kunden. Die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) wird in Frankreich auch „Règlement général sur la protection des données (RGPD)“, in Spanien „Reglamento General de Protección de Datos (RGPD)“, in Italien „Regolamento generale sulla protezione dei dati“ und im englischsprachigen Raum „General Data Protection Regulation (GDPR)“ genannt. Die EU-Regelung gibt den Kunden Auskunft über ihre Rechte im Umgang mit den personenbezogenen Daten und der Verarbeitung durch Unternehmen sowie Website- und Online-Shop-Betreiber. Dabei kann es sich beispielsweise auf das Recht auf Auskunft, auf Berichtigung und Löschung, auf Einschränkung und auf Widerspruch der Verarbeitung personenbezogenen Daten handeln.

Sie möchten mehr Informationen zu juristischen Fachübersetzungen wie dem Thema AGB-Übersetzung oder DSGVO übersetzen und aktualisieren lassen? Hier geht’s zum Kontaktformular!

Marketing-Übersetzung

Erschließung neuer Märkte durch eine professionelle Marketing-Übersetzung

Das Übersetzen von Werbetexten unterscheidet sich grundlegend von der herkömmlichen Übersetzung wirtschaftlicher, juristischer oder technischer Texte. Es sind anspruchsvolle Inhalte mit einem hohen Wert für Unternehmen, die neue Kunden auf neuen Märkten gewinnen wollen. Die Botschaft des Zieltextes muss dieselbe Wirkung erzielen, wie es der vom Werbetexter in der Ausgangssprache erstelle Text erreicht. Der Übersetzungsprozess von fh-translations.de ist für die qualitätsvolle Marketing-Übersetzung konzipiert, auf die Unternehmen vertrauen können!

Professionelle Marketing-Übersetzung für anspruchsvolle Unternehmen  

Eine hochwertige Werbebotschaft vermittelt nicht nur einfach Inhalte an eine Zielgruppe. Der Content muss auch durch einen kundenorientieren Schreibstil und kulturell sinnvolle Sprachmittel themenspezifisch verpackt werden. Nur das Gesamtpaket von informativem Inhalt und ansprechendem Stil und schafft eine einschlägige Werbebotschaft, die beim Kunden ankommen wird.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de ist Ihr Übersetzer und Texter für Marketing und Werbung

Durch die langjährige Erfahrung im Bereich der Marketing-Übersetzung sowie im Erstellen von Werbe- und SEO-Texten für Websites und Online-Shops ist fh-translations.de der kompetente Ansprechpartner für Ihre individuelle Werbebotschaft. Gerade neue und innovative Produkte und Dienstleistungen benötigen den richtigen sprachlichen Ausdruck auf dem neu zu erschließenden Markt im Ausland. Umso besser ein Produkt im Voraus definiert wurde, desto besser kann der Übersetzungsprozess für die Einführung auf dem neuen Markt garantiert werden.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de bietet hochwertige Übersetzungen von Marketingtexten in den folgenden Sprachkombinationen an:

Die professionelle Marketing-Übersetzung: Auf den richtigen Ausdruck kommt es an!

Welcher Schreibstil am besten zur Marketing-Übersetzung passt, hängt natürlich von der Leserschaft hab, die angesprochen werden soll. Dabei muss über das Alter, das Geschlecht, die ethnische und soziale Zugehörigkeit sowie über den Bildungsstand der betroffenen Personen nachgedacht werden. Oder soll ein weites Spektrum an zukünftigen Kunden angesprochen werden? Dann fällt die Übersetzung eher in den Bereich des Diversity-Marketings. Für welche Art von Zielgruppe auch immer, das Übersetzungsbüro fh-translations.de findet die geeigneten Worte für eine ansprechende Kommunikation mit den Marktteilnehmern.   

Zum Bereich der Marketing-Übersetzung zählen insbesondere Übersetzungen von:

Websites, Online-Shops, Newslettern, PDFs, Broschüren, Werbeslogans, Produktkatalogen, Produktbeschreibungen, Marketingstrategien, Angeboten, Kundeninformationen, Kundenumfragen, Pressemitteilungen

Sie möchten Ihren Marketing-Text von einem professionellen Übersetzer übersetzen und erarbeiten lassen? Weitere Informationen zum Thema Marketing-Übersetzung und ein ansprechendes sowie kostenfreies Angebot erhalten Sie über das Kontaktformular.

Übersetzung Spanisch-Deutsch der Website

Das Internet gehört zu einer der wichtigsten und häufig genutzten Informationsquellen. Jeden Tag besuchen tausende von Nutzern die Suchmaschinen und begeben sich auf eine Reise in die Welt der Informationen. Die bequeme Recherche im Web, sei es über das Smartphone, das Tablet oder den Laptop, verleitet die Menschen auf der ganzen Welt, schnell Antworten auf ihre Fragen zu bekommen. Viele Webseitenbetreiber erkennen diesen Trend und möchten ebenfalls international aufgestellt sein. Gerade im Tourismusbereich wird eine Übersetzung Spanisch-Deutsch der Website immer häufiger angefragt. Dafür wird ein professioneller Spanisch-Übersetzer benötigt, der ausreichend Kenntnis im Umgang mit touristischen Texten aufweist.

Die Übersetzung Spanisch-Deutsch der Website und des Contents von Webseiten

Eine fachlich hochwertige Übersetzung stellt für jede einzelne Webseite einen Mehrwert dar. Es wird die Anzahl der Besucher erhöht und neue Kunden und Interessenten gewonnen. Die verschiedenen Inhalte wie Beschreibungen, Datenblätter, Unternehmensinformationen usw. können durch geeignete Marketingkonzepte optimal an die Zielgruppe herangeführt werden. Die Übersetzung Spanisch-Deutsch der Website hilft dabei Unternehmen, ihre Produkte und Dienstleistungen an den Mann (und selbstverständlich auch an die Frau :-)) zu bringen.       

Viele Unternehmen haben ein nachvollziehbares Interesse daran, ihre neusten Innovationen auf einem ausländischen Markt anbieten zu können. Die Übersetzung der Website und der entsprechenden Produktinformation bringt sie einen großen Schritt näher ans Ziel. Die Website-Übersetzung ist eine Kunst, die stark mit dem Erstellen eines SEO-Contents verknüpft ist. Sie benötigt einerseits reichlich Erfahrung in der Übersetzung der spanischen Texte. Andererseits ist kreatives Schreiben gefragt, das sich gleichermaßen an die Leserschaft und an die Suchmaschinen richtet.

Die suchmaschinenoptimierte Übersetzung Spanisch-Deutsch der Website

Was nutzt die beste Übersetzung von Inhalten der Webseiten, wenn sie in den Suchmaschinen nicht erscheinen? Das Übersetzungskonzept von SEO-Inhalten durch das Übersetzungsbüro fh-translations.de greift genau bei diesem Problem. Es wird keine einfache Wort-zu-Wort-Übersetzung erstellt, sondern systematisch Keywords in den übersetzten Text eingebunden, die für die Suchmaschinen wie Google, Bing und Co. relevant sind. Darüber hinaus werden Keyword-relevante Begriffe verwendet, die den Mehrwert der Inhalte für Mensch und Maschine gleichwertig erhöhen.  

An einer Übersetzung Spanisch-Deutsch der Website oder Ihrer Internetinhalte interessiert? Hier geht’s zum Kontaktformular!

Übersetzung Englisch-Deutsch von Geschäftsberichten

Eine zuverlässige Übersetzung ist im heutigen Wirtschaftsleben ein grundlegender und entscheidender Faktor. Viele Unternehmen sind immer häufiger auf internationaler Ebene tätig, um Ihre Waren und Dienstleistungen anzubieten. Es werden Geschäftsbeziehungen aufgebaut und die Inhalte der Unternehmungen ins Englische oder aus dem Englischen übersetzt. Dabei muss der Übersetzer über fundierte wirtschaftliche Grundlagen und über Kenntnisse der Buchführung verfügen, damit eine professionelle Übersetzung Englisch-Deutsch von Geschäftsberichten und Jahresabschlüssen entstehen kann.

fh-translations.de – Ihr Englisch-Übersetzer für Wirtschaft und Finanzen  

Eine qualitativ hochwertige Übersetzung in der Wirtschafts- und Finanzwelt zeichnet sich durch inhaltliche und formale Präzision aus. Der Englisch-Übersetzer von fh-translations.de gestaltet für die erfolgreiche Unternehmenskommunikation eine klare, präzise und zielorientierte Textformulierung. Die finanztechnische Fachterminologie wird darüber hinaus gewissenhaft eingebunden. Der Leser erhält somit einen informativen Geschäfts- und Finanzbericht, der den Ton des Kunden treffen wird. Eine kompetente Wirtschaftsübersetzung schafft einen professionellen Informationsaustausch und zugleich eine hohe Kundenbindung. Die Königsdisziplin eines Fachübersetzers ist die Erstellung eines Zieltextes, der beim Leser dieselbe Wirkung wie der Ausgangstext erreicht.

Die professionelle Übersetzung Englisch-Deutsch von Geschäftsberichten und Jahresabschlüssen für Unternehmen

Die externe und interne Finanzkommunikation beschäftigt sich gerne mit der geschäftlichen Entwicklung sowie mit der aktuellen Lage eines Unternehmens. Durch die Ausgabe eines Geschäftsberichts können Finanzexperten den aktuellen Wert der Firma sehr genau einschätzen. Daher ist auf eine sorgfältige Pflege der Texte und auf das Einbinden der richtigen Worte und Inhalte zu achten. Das Schriftstück wird in einem Stil verfasst, der die Identität des Unternehmens widerspiegelt.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de bietet hierfür einen optimierten Übersetzungsprozess mit einem kundenorientierten Textkonzept. Schließlich soll die Übersetzung des Finanzdokuments dem Leser einen sinnvollen Mehrwert bieten. Dies wird durch die Erarbeitung einer nachvollziehbaren Textstruktur mit einschlägigen Grafiken erreicht. Eine stets wachsende Datenbank für Fachbegriffe schafft darüber hinaus eine homogene und leicht verständliche Englisch-Übersetzung durch einen fundierten Englisch-Übersetzer.  

Der Geschäftsbericht, Quartalsbericht oder der Jahresabschluss übermittelt innerhalb einer bestimmten Periode unternehmensspezifische Informationen über den Geschäftsverlauf. Wichtige Elemente des Jahresabschlusses sind der Lagebericht, die Bilanz und die Gewinn- und Verlustrechnung sowie der Brief an die Aktionäre. Es wird die wirtschaftliche Lage des Unternehmens reflektiert und Strategien gegenüber der Branche, des Marktes und der Konkurrenz entwickelt.

Übersetzung des Geschäftsberichts – Die internationale Visitenkarte

Eine Übersetzung Englisch-Deutsch von Geschäftsberichten, Quartalsberichten, des Jahresabschlüssen und anderer Finanzdokumente wird von international tätigen Firmen, Banken, Versicherungen, Dienstleistungsgesellschaften und Unternehmen aus der Industrie und dem Groß- und Einzelhandel benötigt. Im internationalen Geschäftsverkehr stellt der Geschäftsbericht eine Visitenkarte dar, die sensible und wichtige Informationen über das Unternehmen enthält. Er gehört zur positiven Unternehmenskommunikation und gilt als ein Bestandteil einer zielorientierten Marketingstrategie.

Vertrauen Sie auf die professionell gestaltete Übersetzung Englisch-Deutsch von Geschäftsberichten und Jahresabschlüssen für Ihr Unternehmen durch einen erfahrenen Englisch-Übersetzer des Übersetzungsbüros fh-translations.de. Somit ist der Erfolg der externen und internen Unternehmenskommunikation garantiert.

Weitere Informationen sowie ein unverbindliches Angebot zur Englisch-Übersetzung Ihres Geschäftsberichts, der Bilanz und weiterer Finanzdokumente erhalten Sie über das Kontaktformular.

Englisch-Übersetzer in Kempten

Willkommen bei Ihrem Partner für die fundierte Englisch-Deutsch-Übersetzung aus dem Allgäu! Auf den nachfolgenden Seiten von fh-translations.de finden Sie Ihren professionellen und kompetenten Englisch-Übersetzer in Kempten.

Lassen Sie sich beim Übersetzungsbüro fh-translations.de Ihre Texte und Dokumente zuverlässig übersetzen. Vertrauen Sie auf weitgreifende Fertigkeiten im Bereich der Sprachmittlung und im professionellen Erstellen hochwertiger Texte, egal ob für Unternehmen und Privatkunden.

Vertrauensvolle Englisch-Übersetzungen zu fairen Preisen

Sie sind für ein international agierendes Unternehmen tätig? Dabei sind Sie im Besitz einschlägiger Texte oder Dokumente, die Sie von einem Englisch-Übersetzer ins Deutsche übersetzen lassen möchten? Oder handelt es sich um private Dokumente wie ein Zeugnis, eine persönliche Urkunde, oder den Lebenslauf für eine Bewerbung, den Sie einem Englisch-Übersetzer in Kempten zur Übersetzung übermitteln möchten? Dann haben Sie bei fh-translations.de Ihren Sprachexperten für die Erstellung einer genauen und fachspezifischen Übersetzung gefunden!

Qualität macht den Unterschied!

Beim Übersetzen wird der Ausgangstext einer Fremdsprache in den Zieltext einer gewünschten Sprache übersetzt. Es geht also, wie bei der Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche auch, um den Austausch von Informationen, die in zwei Sprachen vorliegen und die gleiche Wirkung haben sollen. Eine qualitativ hochwertige Englisch-Deutsch-Übersetzung ist also keine einfache Aneinanderreihung von unzusammenhängenden Worten und Satzteilen. Es handelt sich vielmehr um eine Anpassung des originalen Textinhalts und seiner Intention an eine Zielsprache und deren Leserschaft. Jede Sprache besitzt eine Vielzahl von gleichen Wörtern, die je nach Sinnzusammenhang eine andere Bedeutung haben. Ein kompetenter Profi wie der Englisch-Übersetzer in Kempten von fh-translations.de wird immer den spezifischen äquivalenten Ausdruck für Ihre Übersetzung finden!

Eine Übersetzung mit Niveau und Stil, die Ihre Leserschaft begeistern wird

Selbstverständlich ist die Basis eines professionellen Englisch-Übersetzers das Erlernen bzw. das Studium der Fremdsprache und der kulturellen Hintergründe. Allerdings reichen diese Grundlagen für das Erstellen von professionellen Texten häufig nicht mehr aus. Auch wenn der Zieltext keinen gravierenden Mangel aufweist, kann er die Zielgruppe möglicherweise nicht erreichen. Der Text wird von ihr als unbrauchbar empfunden. Ein guter Übersetzer muss folglich auch ein professioneller Texter sein, der es versteht, dem potenziellen Leser durch die Übersetzung einen entsprechenden Mehrwert zu bieten.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de – Ihr professioneller Englisch-Übersetzer in Kempten / Allgäu

Setzen Sie bei der Erstellung Ihrer Texte und Übersetzungen auf Qualität und verlassen Sie sich auf einen Fachübersetzer mit langjähriger Berufserfahrung! Sie erhalten bei Ihrem Englisch-Übersetzer in Kempten eine hochwertige Übersetzung, damit Ihre fremdsprachige Kommunikation auch zum gewünschten Ziel führt.

Fachübersetzung Englisch-Deutsch im Bereich Technik

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de ist Ihr Übersetzer für die Fachübersetzung Englisch-Deutsch im Bereich Technik und ein Mehrwert für alle Unternehmen, die auf internationaler Ebene agieren. Bei den zu übersetzenden Schriften kann es sich um eine Bedienungsanleitung oder das Handbuch eines innovativen Gerätes handeln. Die technische Übersetzung einer Produktbeschreibung wird immer dann benötigt, sobald ein Unternehmen ein neues Produkt auf einen ausländischen Markt gebracht hat. Viele Firmen, die geschäftliche Kontakte und industrielle Geschäftsbeziehungen im Ausland unterhalten, haben einen hohen Bedarf an einer einwandfreien technischen Übersetzung durch einen erfahrenen Fachübersetzer.

Beispielsweise werden bei einer Übersetzung Englisch-Deutsch für die Umwelttechnik verschiedene Techniken zum Schutz der Umwelt und des Ökosystems in die andere Sprache übertragen. Die Inhalte der Übersetzung betreffen häufig Maßnahmen der Entsorgung und Wiederverwertung des entstandenen Abfalls und Abwassers (Entsorgung auf Deponien und bei der Müllverbrennung sowie Wiederaufbereitung und Recycling). Erneuerbaren Energien sind heutzutage in der Welt der Übersetzungsdienstleistung ein wichtiges Thema geworden. Durch die nachhaltigen Methoden der regenerativen Energie kann eine hohe Energieeffizienz und eine deutliche Emissionsreduktion erzielt werden. Die Sonnen- und Windenergie, die Bio- und Geoenergie (Geothermie oder Erdwärme) sowie die Wasserkraft können hierzu als Beispiel angeführt werden. Aber auch bei der Übersetzung umwelttechnischer Verfahren und Anlagen wird ein sorgfältiges Arbeiten und ein großes Interesse des Übersetzers an der Umweltschutztechnik vorausgesetzt.

Fachübersetzung Englisch-Deutsch im Bereich Technik für die industrielle Fertigung

Die industriellen Fertigungsverfahren beschäftigen sich mit der Fabrikation von Bedarfsgütern für den Endverbraucher sowie mit der Herstellung von Fertigungsmittel (Werkzeuge usw.). Die notwendig gewordene Qualitätssicherung wird durch die entsprechende Messtechnik und Prüftechnik durchgeführt. Für diesen Industriezweig sowie für den Werkzeugbau kommen technische Übersetzungen zum Einsatz, die für den Endverbraucher oder für das Ingenieurswesen erarbeitet werden.  

Aber auch die florierende Automobilindustrie profitiert von einer professionellen Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche. Der Fahrzeugbau ist gerade in England und Deutschland ein wichtiger industrieller Faktor. Für die Handbücher sowie für die Qualitätssicherung müssen einwandfreie Übersetzungen vorliegen, die für den Konsumenten sowie für den Ingenieur eine klare Sprache sprechen. Der Erfolg der Automobilindustrie über die Landesgrenze hinweg hängt stark mit einer kompetenten Kommunikation zusammen. In vielen Fällen hat der Zulieferer der Fahrzeugteile seinen Sitz im Ausland. Eine zuverlässige Übersetzung der technischen Geschäftskorrespondenz und der Produktbeschreibungen ist dann so gut wie unerlässlich.

Ein wichtiger Punkt, der die hochwertige Fachübersetzung Englisch-Deutsch im Bereich Technik notwendig macht, ist die Qualitätssicherung. Die sorgfältige Produktion und Herstellung von unterschiedlichen Komponenten im Ausland erfordert eine eindeutige und leicht verständliche Übersetzung der Sicherheitsvorschriften und der Datenblätter. Eine exakte Englisch-Übersetzung erweitert die Kompetenz eines Unternehmens für die Sicherheit und den Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz.

Eine Fachübersetzung Englisch-Deutsch im Bereich Technik betrifft auch den Maschinenbau. Unternehmen, die sich auf die Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Maschinen und Maschinenteilen fokussiert haben, exportieren ihre Kenntnisse und ihre Materialien häufig ins Ausland. Eine ansprechende Übersetzung sorgt beim Marketing und der Produktwerbung für einen zufriedenen Kundenstamm.

Weitere Bereiche, die eine technische Englisch-Übersetzung benötigen können:

  • Technische Mechanik
  • Werkstofftechnik
  • Mess- und Regelungstechnik
  • Antriebstechnik
  • Fahrzeugtechnik      
  • usw.

Sie sind an einer Fachübersetzung Englisch-Deutsch im Bereich Technik interessiert und möchten mehr Informationen darüber erhalten? Hier geht’s zum Kontaktformular.

Englisch-Deutsch Übersetzung touristischer Texte

Die Reisebranche boomt und der Tourismus gehört mit einem Umsatz von ca. 623 Millionen $ zu einem der größten Wirtschaftszweige. Auch in Deutschland erlebt der Tourismus bereits seit einigen Jahren einen wachsenden Anstieg. Und die Anzahl an Übernachtungen im Hotel und Gaststättengewerbe bestätigt es: Gäste aus dem In- und Ausland zieht es immer häufiger in die Ferne, um Neues zu entdecken und kennenzulernen. Die beständige positive Entwicklung hängt aber auch mit einem stets besser werdenden Service und einem weit gefächerten Angebot zusammen. Dies erfordert ein durchdachtes Marketingkonzept, damit der zukünftige Besucher auch erreicht werden kann. Der Anbieter weiß, dass seine Dienstleistungen nur dann verstanden werden, wenn sie die Sprache des Gastes sprechen. Daher ist eine zuverlässige Übersetzung wie die Englisch-Deutsch Übersetzung touristischer Texte ein entscheidender Faktor in diesem Bereich.

Die Welttourismusorganisation (WTO) betrachtet den Tourismus als “Aktivitäten einer Person, die für einen Zeitraum von weniger als einem Jahr an einem Ort außerhalb ihrer gewöhnlichen Umgebung reist, wobei der Zweck ein anderer ist als die Ausübung einer Tätigkeit, die vom besuchten Ort aus vergütet wird”.

Wir alle haben uns bereits mit den vielfältigen Angeboten von Reisen und Pauschalurlauben befasst und somit das Geschäft des Tourismus kennengelernt. Das Interesse an fremden Ländern, Völkern und Kulturen zieht uns immer wieder an und bereichert unsere Erfahrungen. Wieder nach Hause zurückgekehrt, werden die gemachten Bilder in einem Album oder auf dem Computer gespeichert und schick aufbereitet. Danach werden sie stolz den Freunden und der Familie gezeigt. Aber selbstverständlich nur, wenn bei der Vielzahl von unterschiedlichen Angeboten auch die richtige Wahl getroffen wurde. Denn wenn die Dienstleistungen und der erwartete Service den Vorstellungen nicht entsprechen, ist die Enttäuschung darüber natürlich nachvollziehbar. Ein gut geschriebener Text über die Reiseangebote in mehreren Sprachen kann dieser Wirkung im Vorfeld entgegenstehen.

Englisch-Deutsch Übersetzung im Bereich Tourismus und Reisen.

Eine professionelle Fachübersetzung der Dienstleistungen und des gesamten Programms spricht gezielt fremdsprachige Touristen aus dem Ausland an. Somit erweitert die Tourismus- und Reisebranche ihren Kundenstamm und erhöht die Anzahl an Buchungen von Übernachtungen und Attraktionen. Der Umsatz in der Gastronomie und im Hotelgewerbe wird verstärkt, wovon die gesamte Region profitieren kann. Eine professionelle Übersetzung von Texten im Bereich des Tourismus wird aber auch von Dienstleistern und Anbietern der Reisebranche benötigt, damit sie Urlauber über ihren Servicekatalog und das Rahmenprogramm informieren können.

Zu Beginn steht meistens eine Übersetzung der Website eines Hotels, eines Restaurants, einer Speisekarte oder eines ganzen Urlaubsortes für den Übersetzer auf dem Programm. Dabei geht es hauptsächlich um die Beschreibung von regionalen Besonderheiten, die Auswahl der Unterkünfte sowie die Besonderheiten der Umgebung. Kulinarische Gaumenfreuden und spezielle Attraktionen werden somit ausländischen Gästen nähergebracht.

fh-translations.de – Ihr erfahrener Übersetzer für die Englisch-Deutsch Übersetzung touristischer Texte

Die Übersetzung touristischer Inhalte hat zum Ziel, das Interesse des Lesers und zukünftigen Gastes zu wecken und ihn zum Reiseantritt zu überzeugen. Der Gast von heute ist anspruchsvoll geworden. Dies hängt auch damit zusammen, dass Reisen und Freizeitaktivitäten immer beliebter werden. Der Tourismus muss mit Begriffen wie Kunst und Kultur, Freizeit und Erholung eine hohe Qualität bieten, damit sie auch zukünftig viele Interessenten für sich gewinnen kann. Dabei spielen ein langfristiges Tourismusmarketing und der Einsatz erfahrener Texter und Übersetzer eine tragende Rolle. Die Bedürfnisse des Interessenten müssen mit den aufbereiteten Angeboten Hand in Hand gehen, damit auch langfristig eine Vielzahl von Gästen angesprochen werden kann.

Sie suchen für die Englisch-Deutsch Übersetzung Ihrer Website oder in anderen Angelegenheiten rum um den Tourismus einen erfahrenen Übersetzer? Das Übersetzungsbüro fh-translations.de erstellt Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot.

Übersetzungsbüro in Kempten

Sie suchen für die Übersetzung Ihrer Dokumente und Texte ein professionelles Übersetzungsbüro in Kempten? Dann haben Sie bei fh-translations.de Ihren kompetenten und vertrauenswürdigen Ansprechpartner gefunden.

Ihr Übersetzer der Sprachen FranzösischItalienischEnglisch – Spanisch – Deutsch

Bei der Suche nach dem richtigen Übersetzer für die Übersetzung der Texte und Dateien steht man oft vor der Qual der Wahl. Schließlich werden persönliche Dokumente wie Zeugnisse oder firmenrelevante Informationen weitergegeben, die vertraulich zu behandeln sind. Diskretion und Vertraulichkeit gehören neben der professionellen und fachkundigen Übersetzungsarbeit zu den Stärken des Übersetzungsbüros fh-translations.de.

Fachübersetzungen für Unternehmen, Geschäftskunden und Privatpersonen

Als kompetentes Übersetzungsbüro in Kempten unterstützt Sie fh-translations.de bei allen Angelegenheiten rund um Ihr Übersetzungsprojekt. Dabei kann es sich um Aufträge wie die Übersetzung von wirtschaftlichen, technischen oder juristischen Texten oder von Webseiten und Online-Shops handeln. Aber auch für kleinere Aufträge wie die Übersetzung eines Diploms, einer Bescheinigung oder einer notariellen/amtlichen Beglaubigung finden Sie hier den Übersetzer Ihres Vertrauens.

Ein schneller und unkomplizierter Service bei Ihrem Übersetzungsbüro in Kempten

Sie haben eilige Dokumente oder Dateien, die dringend übersetzt werden müssen? Für die Express-Übersetzung ist fh-translations.de Ihr Übersetzungsbüro in Kempten / Allgäu für die zuverlässige und sorgenfreie Betreuung. Ein optimierter Übersetzungsprozess garantiert eine schnelle und sorgfältige Abwicklung, und das zu fairen und transparenten Konditionen.

Hochwertige Übersetzungsdienste im Einklang mit den Wünschen des Kunden

Der Ausgangstext steht im Mittelpunkt einer Übersetzungsarbeit. Aber die übersetzten Texte unterscheiden sich je nach Übersetzer und der Anwendung der entsprechenden Terminologie. Die neuen Texte der Zielsprache können somit ihre beabsichtigte Wirkung verfehlen. Gerade für Unternehmen und Firmen, die Marketing- und Werbetexte übersetzen lassen wollen, ist dies ein entscheidender Faktor. Bei fh-translations.de erhalten Sie einen umfangreichen Service, der über die gewöhnliche Übersetzung hinausgeht. Sie erhalten auf Wunsch einen optimierten Text, der Ihren Vorstellungen und Ansprüchen genügen wird.  

Ihre Vorteile im Überblick:

  • Persönliche und kundenorientierte Konsultation
  • Vertraulicher Umgang mit Ihren Unterlagen
  • Schnelle und unkomplizierte Auftragsabwicklung
  • Termingerechte Lieferung der Übersetzung
  • Erstklassige Übersetzungen durch einen erfahrenen Übersetzer
  • Faire und nachvollziehbare Preise

Interesse an der Vergabe einer Übersetzung geweckt? Fordern Sie einfach gleich ein kostenloses und unverbindliches Angebot an.

Website übersetzen lassen

Wozu benötigt ein Unternehmen eine mehrsprachige Website? Und aus welchen Gründen sollte es seine Website übersetzen lassen wollen?

Ganz einfach: Das Internet ist DAS Informationsmedium der heutigen Gesellschaft

Der Austausch von Informationen war schon immer ein wichtiger Aspekt in der Entwicklung eines erfolgreichen Unternehmens.

Die beständig wachsende Internationalisierung der Märkte macht es zu einem entscheidenden Faktor, auf der ganzen Welt wahrgenommen und verstanden zu werden. Ein Global Player muss sich langfristig mit seinen Gesprächspartnern in jeder Sprache austauschen können. Die professionelle und fachliche Übersetzung ermöglicht dem international agierenden Unternehmen eine effektive Kommunikation mit ihren vorhandenen und zukünftigen internationalen Kontakten.

Übersetzung der AGB, Datenschutzerklärung, DSGVO, des Impressums und Widerrufsrechts für Websites und Online-Shops

Wer Webseiten oder einen Online-Shop betreibt, kennt die juristischen Hürden, die zu bewältigen sind. Der Inhaber muss sich mit wichtigen rechtlichen Grundlagen befassen, um eine rechtssichere Website zu erhalten und vor Abmahnungen geschützt zu sein. Es fließen immer mehr Texte wie die AGB, Datenschutzerklärung, DSGVO oder das Widerrufsrecht in die Website ein, die auch zu übersetzen sind, wenn es sich um international tätige Unternehmen handelt.    

Wer auf internationale Unternehmenskontakte und Kunden im Ausland setzt, sollte einen zuverlässigen und erfahrenen Übersetzer beauftragen, wenn er oder sie die Website übersetzen lassen möchte.  

Die Übersetzung der Produktbeschreibung, der Inhalte und Zusatztexte für Webseiten und den Online-Shop

Ohne eine aussagekräftige Beschreibung lässt sich ein Produkt kaum vermarkten. Es handelt sich hierbei um Texte, die den Verwendungszweck und die Eigenschaften eines Produktes erklären. Eine Website oder ein Online-Shop, der auch im Ausland seine Kunden über die neuesten Innovationen informieren möchte, setzt auf eine ausdrucksvolle Übersetzung durch einen Übersetzer mit einschlägigen Fachkenntnissen.   

Lokalisierung der Website – mehr als nur eine reine Übersetzung

Wenn man von einer Websiteübersetzung spricht, müsste man besser den Begriff Lokalisierung verwenden. Denn Die Übersetzung der Inhalte ist auf einen oder mehre Standorte optimiert, um dort möglichst viele bestehende oder neue Kunden anzusprechen. Die übersetzten Texte werden folglich in einem zweiten Schritt an den lokalen Markt im Ausland angepasst. Die sprachlichen Feinheiten und der kulturelle Hintergrund werden insbesondere berücksichtigt, wozu ein muttersprachlicher Übersetzer der optimale Ansprechpartner ist.  

Was bedeutet “muttersprachlicher Übersetzer”?

Für diesen Begriff gibt es sicherlich eine Reihe an Definitionen und verschiedenen Ansichten. Für das Übersetzungsbüro fh-translations.de ist ein Muttersprachler ein Übersetzer, der ab seiner Geburt die Sprache seiner Eltern erworben hat und diese im sozialen Umfeld weiterentwickelte. Er denkt und fühlt in seiner Sprache und hat in dieser bestenfalls seinen Schulweg absolviert. Er hat die Kultur seiner Herkunft verinnerlicht und steht in engem Kontakt mit der Entwicklung und dem Fortschritt seines Landes. Die Übersetzung durch einen Muttersprachler ist Teil des Qualitätsanspruchs von fh-translations.de

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de bietet für folgende Sprachen den idealen Service, wenn Sie ihre Website übersetzen lassen möchten:

Lokalisierung und Suchmaschinenoptimierung durch die Übersetzung und Erstellung von SEO-Texten

Damit die übersetzten Inhalte der Webseite und ihre Zielgruppe zueinanderfinden, müssen die Texte auch für die Suchmaschine des jeweiligen Landes optimiert werden. Es handelt sich um Marketingstrategien für ein besseres Ranking im Internet. Hierfür bietet fh-translations.de durch einen erfahrenen SEO-Texter die optimale Übersetzung der Meta-Beschreibungen, Schlüsselwörter, Seitentitel und des gesamten Unique-Content an. Weitere Informationen zum Thema Suchmaschinenoptimierung erhalten Sie über diesen Link: https://text-verfasser.de/

Interesse geweckt? Gerne können Sie sich mit mir über das Kontaktformular in Verbindung setzten. Ich erstelle Ihnen anschließend in kurzer Zeit ein unverbindliches Angebot zur Übersetzung der Website.

SEO-Übersetzung für die erfolgreiche mehrsprachige Website

Bei einer SEO-Übersetzung handelt es sich um die optimierte Übersetzung für Webseiten, deren Zieltexte suchmaschinenoptimiert (SEO = Suchmaschinenoptimierung) aufbereitet werden. Dadurch können multilinguale Webseiten über bestimmte Suchbegriffe in den Suchmaschinen besser gefunden werden. Diese Marketingmethode erschließt neue Absatzmärkte im Ausland, erhöht den Anteil neuer Nutzer der Website und sorgt somit für weitere Kunden und Interessenten des Produkts oder der Dienstleistung eines Unternehmens.

SEO-Übersetzung für einen Unique-Content in mehreren Sprachen

Das Erstellen eines Unique-Contents ist eine sehr erfolgreiche Marketingstrategie für ein optimales Ranking in den Suchmaschinen wie Google, Bing, Yahoo und Co. Selbstverständlich unterscheidet sich die SEO-Übersetzung dabei von einer gewöhnlichen Fachübersetzung wie beispielsweise die Übersetzung einer Gebrauchsanweisung. Die Inhalte der Übersetzung und die Textstruktur werden möglichst einzigartig aufbereitet, um eine optimale Sichtbarkeit der Webseite in den Suchmaschinen zu erhalten. Es handelt sich dabei also um übersetzte Werbetexte, die aus fremdsprachigen Werbetexten entstehen und auf eine bestimmte Zielgruppe gerichtet sind.

Wer benötigt eine SEO-Übersetzung für multilinguale Inhalte?

Unternehmen, Administratoren und Betreiber von Websites und Online-Shops profitieren von mehrsprachigen Webseiten, die suchmaschinenoptimiert verfasst und strukturiert wurden. Aber auch viele Geschäfts- und Privatleute, Selbstständige und Freiberufler erkennen immer mehr den Nutzen einer Webseite, die in mehreren Sprachversionen dem Nutzer zur Verfügung steht. Eine fachkundige Übersetzung der suchmaschinenoptimierten Inhalte und der SEO-Texte schafft folglich einen Mehrwert für alle Interessenten von kontinuierlich wachsenden Websites und Online-Shops.

Die SEO-Übersetzung in den Sprachen Französisch und Deutsch

Der Französisch-Übersetzer für SEO-Texte übersetzt aus dem Französischen ins Deutsch SEO-relevante Inhalte. Er erarbeitet einen ausgesuchten Zieltext, die passenden Schlüsselwörter, themenrelevante Schlüsselwörter und achtet auf den aktuellen Kontext und Hintergrund des Geschriebenen.

Die SEO-Übersetzung in den Sprachen Italienisch und Deutsch

Der Italienisch-Übersetzer für SEO-Texte beschäftigt sich selbstverständlich mit italienischsprachigen Inhalten bei der SEO-Übersetzung. Er analysiert und erarbeitet ebenfalls geeignete Methoden für die Textgestaltung, um hervorragende Ergebnisse im Suchmaschinenranking zu erhalten.

Die SEO-Übersetzung in den Sprachen Spanisch und Deutsch

Für eine Übersetzung zur Suchmaschinenoptimierung aus dem Spanischen ist ein Spanisch-Übersetzer für SEO-Texte der ideale Ansprechpartner. Neben der sprachlichen Herausforderung steht er bei der suchmaschinenoptimierten Übersetzung vor den gleichen Schwierigkeiten wie der Französisch-Übersetzer und der Italienisch-Übersetzer auch. Er muss das Thema analysieren, die Inhalte der länderspezifischen Zielgruppe anpassen und dabei einen ernstzunehmenden Mehrwert für die neue Leserschaft bilden.

Die SEO-Übersetzung in den Sprachen Englisch und Deutsch

Der Englisch-Übersetzer für SEO-Texte ermittelt ebenfalls ein optimiertes Textkonzept, das der Thematik des Produkts oder der Dienstleistung entspricht. Der englische Sprachraum erstreckt sich über mehrere Kontinente und wird in vielen Staaten als Amtssprache geführt. Daneben hat die englische Sprache eine Vielzahl von Zweitsprachlern, die mit englischsprachigen Inhalten auf internationalen Webseiten mehr und mehr vertraut sind. Diesen Vorteil können Betreiber von englischen Websites aber noch weiter ausbauen, wenn sie ebenfalls auf multilinguale Inhalte setzen. Internetseiten in mehreren Sprachen stellen immer einen Mehrwert dar und sind für den Betreiber und den User eine ideale Möglichkeit der Informationsverbreitung und des Informationsgewinns.