Übersetzung des Vertrags

Der Vertrag und die anschließende Übersetzung des Vertrags bestehen aus der Vereinbarung zwischen zwei oder mehreren Parteien über die Regelung eines Rechtsgeschäfts nach geltendem Gesetz. Der Inhalt basiert auf zwei übereinstimmenden Willenserklärungen (Angebot und Annahme). Er wird von mindestens zwei Personen getragen. Wird einen Vertrag grenzüberschreitend vereinbart, ist eine fachkundig erarbeitete Übersetzung des Vertragstextes notwendig.

fh-translations.de – der Französisch Übersetzer für Ihren Vertrag!

Es ist für die Geschäftspartnern ein großer Vorteil, wenn eine kompetente Übersetzung des Vertrags und deren Klauseln vorliegt. Durch den erarbeiteten Text herrscht im Geschäftsverkehr mehr Transparenz und die Regelung der vertraglichen Beziehung kann zu mehr Vertrauenswürdigkeit und Klarheit tendieren.

Die verschiedenen Arten einer professionellen Vertrags-Übersetzung

Verträge, die über die Ländergrenzen hinweg geschlossen werden, können in einer Vielzahl von Formen vorhanden sein. Es gibt Fälle, in denen die Vergabe eines Vertrags der Pflicht einer Ausschreibung unterliegt. Es handelt sich dabei um die öffentliche Aufforderung zur Abgabe eines Angebots für die genannten Bedingungen (Lieferbedingungen etc.) der Ausschreibung (Submission).

Ein Englisch-Übersetzer für den Vertrag und Vertragstexte gesucht?

Europäische Ausschreibungen und deren Zugang werden durch das Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen geregelt. Es gibt zwei verschiedene Ausführungen. Die öffentliche und die beschränkte Ausschreibung. Bei letzterer ist die Anzahl an Unternehmen, die Angebote abgeben dürfen, eingeschränkt. Institutionen des öffentlichen Rechts sind meistens ausschreibungspflichtig. Allerdings gibt es auch immer mehr Gesellschaften des privaten Rechts, die diese Art der Möglichkeit nutzen. Die Gründe sind meist wirtschaftlicher Natur.          

Die verlässliche Übersetzung des Vertrags spielt bei neuen und wachsenden Geschäftsbeziehungen auf europäischer und internationaler Ebene eine entscheidende Rolle.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de bietet die Übersetzung folgender Verträge an:

  • Kaufvertrag
  • Arbeitsvertrag
  • Dienst- und Werkvertrag
  • Schenkungsvertrag
  • Mietvertrag
  • Bürgschaftsvertrag
  • usw.

Welche wesentlichen Punkte werden bei einer Übersetzung des Vertrags betrachtet?

Bei einem Kaufvertrag besteht der wesentliche Inhalt aus der Übersetzung der Definition des Kaufgegenstandes wie beispielsweise der beweglichen oder unbeweglichen Sache oder des Rechts, der Übersetzung der Pflichten und Rechten des Käufers und des Verkäufers und der landesrichtigen Darstellung des vereinbarten Kaufpreises.

Spanisch-Deutsch-Übersetzung des Vertrags gesucht? Hier geht’s zum Link!

Die Übersetzung des Arbeitsvertrags ist immer dann notwendig, wenn der Arbeitnehmer seinen zukünftigen Arbeitgeber mit Sitz im Ausland gefunden hat. Der Inhalt befasst sich mit dem Arbeitsbeginn, der Arbeits- und Probezeit, der Tätigkeiten und den Kündigungsfristen und mit den Regelungen wie Urlaub, Bonusvereinbarungen, Überstunden usw.

Der Dienstvertrag und der Werkvertrag werden gesetzlich unterschiedlich geregelt. Bei einem Werkvertrag wird der Erfolg einer vereinbarten Arbeit geschuldet. Bei einem Dienstvertrag wird nur die Arbeitsleistung vertraglich abgestimmt. In beiden Fällen wird der Auftraggeber zur Zahlung der vereinbarten Vergütung verpflichtet. Folglich finden auch die Texte aus dem Arbeitsrecht den Weg zu einem professionellen Übersetzer.   

Die Übersetzung eines Mietvertrags definiert den Namen und die Adresse des Vermieters und des Mieters. Sie stellt detailliert die Mieträume und -gegenstände dar und geht auf den Mietzeitraum, den vereinbarten Mietpreis und die Verteilung von Heiz- und Betriebskosten ein. Insbesondere die Rechte und Pflichten des Vermieters und des Mieters (Tierhaltung, Gartennutzung, Auskunftspflicht usw.) und der Kündigungsfristen stellen einen wesentlichen Bestandteil der fachmännischen Vertragsübersetzung dar.

Die Übersetzung des Bürgschaftsvertrags gehört zu den juristischen Übersetzungen bzw. zum Übersetzen von Rechtstexten und wird von Übersetzern mit viel Expertise angefertigt.      

Für die Übersetzung von weiteren Vertragstexten stehe ich Ihnen gerne über das Kontaktformular zur Verfügung.